A lot of people don’t know what a certified document translation really is. Many people confuse this with a notarized translation. However, the two processes are actually really different. Before you go out to get a translation it is important that you recognize the distinctions. Read the information below to get a better understanding of the process behind a certified document translation.
What Is a Certified Translation?
Basically, a certified translation focuses on the qualifications of the translator. The person performing the translation must pass an exam and maintain certified status. This signifies that the translator is a professional and that the translation can be relied upon by government authorities.
A certified translator issues a signed statement that the translation is true and accurate. This document is referred to as a Certificate of Accuracy. This additional step is usually required when one is submitting legal documents, such as a marriage certificate. Don’t make the mistake of getting a notarized translation when you really need a certified document translation.
Other Reasons to Seek Out a Certified Translation
Many people applying for immigration benefits need this type of translation. In such cases, the documents submitted from the home country are likely to be in a language other than English. Thus, authorities in the U.S. will need a proper translation to process the application. In order to qualify, the document will need to be done through the certified process.
As you can see, there are some important things to recognize about certified translations. Make sure you fully research the requirements before taking action. You may waste a lot of time submitting documents that are not accepted due to an insufficient translation.